컴피즈 설정 관리자 (한글화) 9.04(Jaunty)

올해 4월 출시한 9.04 잔티 자카롭에서 드디어 컴피즈 한글화가 적용 될 모양 입니다
컴피즈 번역과 반영을 위해 많이 힘쓰신 [url=http://opensea.egloos.com:1x1kq6jk]떠돌이[/url:1x1kq6jk]님에게 감사 드립니다.
이 문제가 번역파일을 참조하여 xml 만들시 ko(한국어) 번역 파일은 참조 안하고
패키지 컴파일 하는게 문제 였습니다.
9.04 가 현재 알파 4인데 컴피즈 번역된 모습을 볼수 있어 매우 기쁩니다.
[attachment=1:1x1kq6jk]screenshot1.png[/attachment:1x1kq6jk]
[attachment=0:1x1kq6jk]screenshot2.png[/attachment:1x1kq6jk]

제가 한국어 넣어 컴파일 한거 절대 아닙니다…
확인 사살 하실분은 9.04로 갈아 타소서 …

P.S. : 전에 한번 알파(8.04)에 한글화 됬다 사라진적이 있었습니다.
[url=http://opensea.egloos.com:1x1kq6jk]떠돌이[/url:1x1kq6jk]님의 수고에 감사 드리며…정식판에 꼭 적용되도록 다시 한번 컴피즈 패키지 팀에게 감사와 확인 부탁 드립니다.

오우~ 좋네요!!!

그나 저나 '바탕 화면’이라는 단어…

MS쪽 OS에서는 '바탕 화면’이라고 띄어쓰기를 하는데 우분투에서는 '바탕화면’으로 붙여쓰던데요… 뭔가 통일을…

참고로 한글 맞춤법에서는 단어 단위로 띄어 씀을 원칙으로 하고 있습니다.

[quote:2yeno62a]한글 맞춤법 총칙 제2항 [b:2yeno62a]문장의 각 단어는 띄어 씀을 원칙으로 한다.[/b:2yeno62a]

단어는 독립적으로 쓰이는 말의 단위이기 때문에, 글은 단어를 단위로 하여 띄어 쓰는 것이 가장 합리적인 방식이라 할 수 있다. 다만, 우리말의 조사는 접미사 범주(範鑄)에 포함시키기 어려운 것이어서 하나의 단어로 다루어지고 있으나, 형식 형태소이며 의존 형태소(依存形態素)이므로, 그 앞의 단어에 붙여 쓰는 것이다.[/quote:2yeno62a]
[url:2yeno62a]http://www.korean.go.kr/08_new/data/rule01_01.jsp[/url:2yeno62a]

조금 애매하죠? ;;

  • 아 쓰고 나니 어쩌라고 쓴 건지 모르겠네요… ㅠ_ㅠ

오오오오오오오…++ 드디어… 드디어 우분투에서도 한글 compiz를 볼 수 있군요++ 한때 suse로 갈까 싶었던 이유 중 하나가 바로 이것이었는데…

지속적인 감시(?)한번 해보겠습니다. 아무래도 저도 이제 슬슬 9.04를 깔아서 써야 겠네요…:slight_smile:

[quote="coreanlibero":2nl6u0ip]오우~ 좋네요!!!

그나 저나 '바탕 화면’이라는 단어…

MS쪽 OS에서는 '바탕 화면’이라고 띄어쓰기를 하는데 우분투에서는 '바탕화면’으로 붙여쓰던데요… 뭔가 통일을…

참고로 한글 맞춤법에서는 단어 단위로 띄어 씀을 원칙으로 하고 있습니다.

[quote:2nl6u0ip]한글 맞춤법 총칙 제2항 [b:2nl6u0ip]문장의 각 단어는 띄어 씀을 원칙으로 한다.[/b:2nl6u0ip]

단어는 독립적으로 쓰이는 말의 단위이기 때문에, 글은 단어를 단위로 하여 띄어 쓰는 것이 가장 합리적인 방식이라 할 수 있다. 다만, 우리말의 조사는 접미사 범주(範鑄)에 포함시키기 어려운 것이어서 하나의 단어로 다루어지고 있으나, 형식 형태소이며 의존 형태소(依存形態素)이므로, 그 앞의 단어에 붙여 쓰는 것이다.[/quote:2nl6u0ip]
[url:2nl6u0ip]http://www.korean.go.kr/08_new/data/rule01_01.jsp[/url:2nl6u0ip]

조금 애매하죠? ;;

  • 아 쓰고 나니 어쩌라고 쓴 건지 모르겠네요… ㅠ_ㅠ[/quote:2nl6u0ip]

이 부분도 수정을 한번 해보겠습니다. 현재 한글로 채우기(…)는 거의 완료가 된 상태이지만 한사람이 번역한게 아니다보니 번역 내부에도 통일이 안된 부분이 많더군요ㅠㅠ 신고해주시면 저로서는 더더욱 감사하겠습니다…

[quote="떠돌이":3ke0ewjw]이 부분도 수정을 한번 해보겠습니다. 현재 한글로 채우기(…)는 거의 완료가 된 상태이지만 한사람이 번역한게 아니다보니 번역 내부에도 통일이 안된 부분이 많더군요ㅠㅠ 신고해주시면 저로서는 더더욱 감사하겠습니다…[/quote:3ke0ewjw]
뭐 저도 별 생각없이 그냥 넘어간 것이 꽤 있는데요… directory의 표기는 '디렉터리’가 맞는 것 같더라고요. 터미널에서는 '디렉토리’라고 나오더군요… 그 밖에 사소한 맞춤법이나 띄어 쓰기가 잘못된 부분이 조금씩 있는데… 발견할 때마다 어딘가에 좀 적어두어야겠군요!!! 8-)

  • 다시 읽어보니 컴피즈에 관한 말씀을 하신 것 같군요…;;;

그나저나 강분도님도 나눔고딕을 쓰시는군요!!! 저 역시…