미국 정부, 82개 웹사이트 접속 차단

https://www.eff.org/deeplinks/2010/11/u … ian-future

82개 사이트 리스트어디에 있는지 모르겠네요.

[quote="1111":1iclo1oj]82개 사이트 리스트어디에 있는지 모르겠네요.[/quote:1iclo1oj]

http://www.ice.gov/news/releases/1011/1 ... ington.htm

여기로 들어가서 list of seized domains 부분을 클릭하면 됩니다. PDF 형식입니다.

아메리카만 막은것이 이니고 도메인자체를 막아벼렸네요.
com 도메인 좀 황당하네요.
지들 국가만 막지 ㅋ

ps. 중국아부좋아하는국민이 만들어놓은 미국
난 미국으로 쓰는것이 영 못 마땅하다.
한국은 아직도 중국의 지배에서 사는것 같다.
그러니 고구려땅도 못찾지요

미국- 아름다운나라?
중국- 나라의 중심?
한국 이름도 중국애들이 지였을것이다.
우리 이름을 찾아야 된다.
대한민국? 이것도 한문

원래 쌀을 지원해 준 나라라고
'쌀 미’자 써서 '미국’이지 않았나요?
그 뒤에 친미주의자들이 '아름다울 미’로 바꿨다고 얘기 들었는데…

[quote="tinywolf":3skms4v5]원래 쌀을 지원해 준 나라라고
'쌀 미’자 써서 '미국’이지 않았나요?
그 뒤에 친미주의자들이 '아름다울 미’로 바꿨다고 얘기 들었는데…[/quote:3skms4v5]
아뇨. 그건 그 사람들 때문이 아니라…

https://secure.wikimedia.org/wikipedia/ ... 5.EC.B9.AD

…이래서입니다(마지막 문단) :P
(뭐 그런 명칭을 지은 사람들 스스로의 관점도 한 몫 했겠지만요)

중국애들이 강자에게는 아부성이 좋은 민족이거든요
강대국만 지들이 따로 이름을 지어 놓았어요

차이나가 이름지은것은 우리나라는 무조건 사용하고
이름안지은것은 영어로 부르지요
한국애들 아직도 당나라 지배에서 못 벗어나네요.

영국 - 영스러운나라
독일
일본
대만
전부 차이나애들이 만들어 놓은 이름을 우리언어인양 쓰고 있습니다.

[quote="1111":2f8wp0p8]중국애들이 강자에게는 아부성이 좋은 민족이거든요
강대국만 지들이 따로 이름을 지어 놓았어요

차이나가 이름지은것은 우리나라는 무조건 사용하고
이름안지은것은 영어로 부르지요
한국애들 아직도 당나라 지배에서 못 벗어나네요.

영국 - 영스러운나라
독일
일본
대만
전부 차이나애들이 만들어 놓은 이름을 우리언어인양 쓰고 있습니다.[/quote:2f8wp0p8]

저는 그래서 나라 이름 부를때 ex) 오스트레일리아(호주…한문?) 라고 타이핑 하고 말 합니다
불편하지만 나부터라도 바꿔나간다면 어케 해결 할수 있지 않을까 해서요

그리고 일상적인 대화나 웹상에 글 올리기 프리젠테이션(이건 ms-office 의 영향으로 PPT 라고 하지않아요 ㅋㅋㅋㅋ 차라리 ppt 보단 키노트 라고 하는게 더이쁜거같기도 하고)등등 을 할때 한문 한자대신 순수한 한글이나 영어를 사용 합니다

이 한글화의 시작은 아마도 당구칠때부터 하지않았나 하네요 일본어가 뭔가 어색해서요 ㅋㅋ

미국의 美는 뜻과 연결해서 생각하시면 안됩니다. 중국어에서 米는 mi 美는 mei 로서 아메리카의 음차에는 米보다 美가 더 적합합니다.

일본에서 미국을 米로 표현하는 것은 본래는 중국을 따라 美였으나 쌀이 많이 나는 나라 + 씹어먹자(?)라는 의미로 米로 바꾸었습니다.

[quote="1111":1qhfu37j]중국애들이 강자에게는 아부성이 좋은 민족이거든요
강대국만 지들이 따로 이름을 지어 놓았어요[/quote:1qhfu37j]
이건 사실과 다릅니다. 중국애들은 강대국 뿐 아니라 모든 나라 이름, 외래어를 한자에서 차용하여 이름을 붙입니다. 의미가 중요한 경우도 있지만 대부분 음이 우선되지요. 微柔(작을 미, 부드러울 유 = Micro + Soft =Microsoft) 麦当劳(맥당노:보리는 마땅히 노동자에게 돌아가야한다는 뜻이지만, 맥도날드라는 뜻이죠.) 可口可乐(ke kou ke le : 입이 즐거우니 가히 즐겁다라는 뜻이나 역시 CocaCola의 음차이지요.)

[quote="1111":1qhfu37j]차이나가 이름지은것은 우리나라는 무조건 사용하고
이름안지은것은 영어로 부르지요
한국애들 아직도 당나라 지배에서 못 벗어나네요.

영국 - 영스러운나라
독일
일본
대만
전부 차이나애들이 만들어 놓은 이름을 우리언어인양 쓰고 있습니다.[/quote:1qhfu37j]
이것도 다릅니다. 중국애들이 지어놓은 이름을 그대로 쓰는 것이 아니라 우리나라도 고대부터 한자를 써왔기 때문에 어쩔 수 없이 한자로 차용한 것입니다. 그렇지만 중국식이 아니라 우리나라 식으로 차용해서 썼죠.

영국 - 잉글랜드의 음차로 이것은 우리나라와 중국(英ying)이 같습니다.
독일 - 도이칠란트를 음차한 것으로 중국의 德国(deguo)과 다릅니다.
프랑스 - 우리나라에서는 불란서라고도 했었지만 중국은 法国(faguo)입니다.

그 외에도 원래 한자기 때문에 한자로 부르는 경우도 있습니다.

일본 - 이거야 뭐 명나라 때 만들어진 이름이니까요. 심지어 일본도 스스로를 그렇게 표현했다는데 중국과 우리나라가 달리 부를 이유가 없죠. 니뽕?
대만 - 지명입니다. -_- 베이징을 북경이라고 부르는 것과 같습니다. 타이완이라고도 할 수 있겠지만 말이죠.

그러고보니

http://www.wikileaks.org

를 며칠전까지만 해도 들어갈 수 있었는데 지금은 접속이 안되네요.
창립자 어샌지 씨가 인터폴의 추적을 받고 있다는데 관련이 있을지도 모르겠습니다.

참고: 어샌지 TED 인터뷰

http://www.ted.com/talks/lang/kor/julia ... d.com_8jvx

[quote="pepsirian":2vpmtzp1]그러고보니

http://www.wikileaks.org

를 며칠전까지만 해도 들어갈 수 있었는데 지금은 접속이 안되네요.
창립자 어샌지 씨가 인터폴의 추적을 받고 있다는데 관련이 있을지도 모르겠습니다.

참고: 어샌지 TED 인터뷰

http://www.ted.com/talks/lang/kor/julia ... d.com_8jvx[/quote:2vpmtzp1]

잘봤습니다 생각해볼게 많은 영상입니다

좋은 상식 많이 얻어갑니다. ;)