처음으로 번역을 해 보았습니다. (gbrainy)

lucid 깐 후 설정을 하고 나서 제일 먼저 한게 gbrainy입니다. 베타 때와는 다르게 많은 부분이 번역이 되어있더군요. 분도님외 여러 분이 공헌하신 덕입니다.

저도 점점 나이가 들 수록 머리가 굳고 기억력이 떨어지는 걸 느끼고 있었습니다. 혹자는 '디지털 치매’라고도 하던데, 이를 예방하기 위해서는 너무 컴퓨터에 의존하지 말고 항상 무언가를 외우거나 사고하려는 노력을 해야한다고 합니다. 그런 의미에서 이 gbrainy는 상당히 도움이 될 것으로 생각했는데요. 문제은행식이라 몇번 하고 나면 문제가 눈에 보이는 게 단점이지만 그래도 가끔 해 주면 재미있더군요. 어느덧 체스와 더불어 제가 새롭게 갖게 된 취미가 되었습니다.

헌데 아직 일부가 아직 번역이 안되어있어서 중간중간 영어를 봐야한다는 것이 좀 거슬리더군요. 번역 도움이나 줄까 생각하고 첫 번역을 해 보았는데… 문장이나 단어가 어려운 건 아닌데 도대체 이 문장이 언제 나오는 것인지 모르니 오히려 번역이 안되더군요. 왜 번역이 어렵다고 하는지 알 것 같습니다. 새삼 번역 공헌하시는 분들이 존경스럽다고 생각되더군요. 제대로 번역하자면 그 문장이 나올 때까지 프로그램을 계속 돌려야 하는데 이게 쉽지 않은 일이겠죠. 간단한 프로그램인 gbrainy 조차 이런데 덩치 좀 큰 프로그램 같은 경우는 얼마나 고충이 있을까요.

오늘부터 저도 항상 고맙다고 말로만 하지 말고 번역이라도 하면서 우분투 한글 패키지에 도움이 되어야 겠습니다.

번역 하신 부분에 관해 승인 하였습니다.
수고 하셨습니다.

처음 지브레이니 번역에 손대고 괜히 번역하는 거 아닐까 고민도 했지만, 10.04 기본 설치 게임이라 번역을 계속 해야 하겠다 보았습니다.
아직 76개 정도가 미번역 되었군요
[url=https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gbrainy/+pots/gbrainy/ko/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslated:3qwylkoq]지브레이니 미번역 파일[/url:3qwylkoq]

현재 번역 파일입니다.
root(관리자) 권한으로 /usr/share/locale-langpack/ko/LC_MESSAGES 폴더(디렉토리)에 덮어쓰기 복사 하면 됩니다.
[attachment=0:3qwylkoq]gbrainy.mo[/attachment:3qwylkoq]