freaxtux님의 버그 관련 글타래를 읽고 번역하다 보니 keyboard layout에 대한 번역이 사람마다 다르더군요?
같은 설치 프로그램에서도 다 번역이 다른 것도 웃기지만 그놈의 키보드 설정과 iBus에서는 또 번역이 다릅니다.
키 배치
키보드 구성
키보드 레이아웃
키보드 배열
…
무엇으로 통일하는 것이 좋을까요?
순우리말이 들어있는 식의 더 좋은 번역이 있으면 제시해주세요!
freaxtux님의 버그 관련 글타래를 읽고 번역하다 보니 keyboard layout에 대한 번역이 사람마다 다르더군요?
같은 설치 프로그램에서도 다 번역이 다른 것도 웃기지만 그놈의 키보드 설정과 iBus에서는 또 번역이 다릅니다.
키 배치
키보드 구성
키보드 레이아웃
키보드 배열
…
무엇으로 통일하는 것이 좋을까요?
순우리말이 들어있는 식의 더 좋은 번역이 있으면 제시해주세요!
[quote="jincreator":1r2877im]freaxtux님의 버그 관련 글타래를 읽고 번역하다 보니 keyboard layout에 대한 번역이 사람마다 다르더군요?
같은 설치 프로그램에서도 다 번역이 다른 것도 웃기지만 그놈의 키보드 설정과 iBus에서는 또 번역이 다릅니다.
키 배치
키보드 구성
키보드 레이아웃
키보드 배열
…
무엇으로 통일하는 것이 좋을까요?
순우리말이 들어있는 식의 더 좋은 번역이 있으면 제시해주세요![/quote:1r2877im]
글자판 배치
글자판 배열
어때요?
키보드 구성이 나을듯 해요
키보드 구성은 왠지 keyboard setting 이라는 느낌이라 아닌 듯 하고요.
개인적으로 키 배치가 맞지 않을까 생각합니다.
아니면 외래어 표기인 키보드 레이아웃도 나쁘지 않아보입니다.
'글자판 배치’가 어떨까요. 혹은 ‘자판 배치’.
글자판 배열
글자판 배치
둘중 하나가 나을것 같습니다…
정리해보면…
키 배치 - 1
키 배열 - 1
키보드 구성 - 1
키보드 레이아웃 - 2
키보드 배열 - 0
글자판 배열 - 2
글자판 배치 - 3
자판 배치 - 1
현재로서는 글자판 배치가 가장 표를 많이 받았지만 어차피 다 고만고만한 표 양인지라 이 결과만 가지고 번역에 적용하기는 아직 이른 것 같습니다.
ps 기왕 순우리말 쓰는 김에 배치도 순우리말로 바꿀 수는 없을까요?
-----현재까지 나온 번역 후보 목록-----
[quote="jincreator":3j06i1ad]키 배치
키보드 구성
키보드 레이아웃
키보드 배열[/quote:3j06i1ad][quote="han9k":3j06i1ad]글자판 배치
글자판 배열[/quote:3j06i1ad][quote="getproof":3j06i1ad]키보드 구성이 나을듯 해요 [/quote:3j06i1ad][quote="kmsr819":3j06i1ad]키보드 레이아웃이 좋은것 같습니다.[/quote:3j06i1ad][quote="kmsr819":3j06i1ad]키배열이라고 해도 될것같아요…[/quote:3j06i1ad][quote="geepurin":3j06i1ad]키 배치가 맞지 않을까 생각합니다.[/quote:3j06i1ad][quote="geepurin":3j06i1ad]키보드 레이아웃도 나쁘지 않아보입니다.[/quote:3j06i1ad][quote="chobobuntu":3j06i1ad]'글자판 배치’가 어떨까요.[/quote:3j06i1ad][quote="chobobuntu":3j06i1ad]‘자판 배치’.[/quote:3j06i1ad][quote="koxel":3j06i1ad]글자판 배열
글자판 배치[/quote:3j06i1ad]
글자판 모양
은 어떤가요?
[quote="freegilyeon":3f29lwcg]글자판 모양
은 어떤가요?[/quote:3f29lwcg]
글자판 모양은 키보드가 101키인지 104키인지 인체공학 설계인지 등을 말하는 듯한 느낌이 드네요
어렵네요…
일단 배열하다의 순 우리말 유의어는
"깔다"
"벌이다"
"차리다"
정도가 나오네요
굳이 전체를 순 우리말로 바꾸시려면
글차판 차림(…)
[quote="jincreator":sask8743]freaxtux님의 버그 관련 글타래를 읽고 번역하다 보니 keyboard layout에 대한 번역이 사람마다 다르더군요?
같은 설치 프로그램에서도 다 번역이 다른 것도 웃기지만 그놈의 키보드 설정과 iBus에서는 또 번역이 다릅니다.
키 배치
키보드 구성
키보드 레이아웃
키보드 배열
…
무엇으로 통일하는 것이 좋을까요?
순우리말이 들어있는 식의 더 좋은 번역이 있으면 제시해주세요![/quote:sask8743]
순 우리말로 하자면,
글쇠틀 모양
정도면 되겠지요.
개인적으로는 keyboard layout을 번역해야 할 상황이라면,
자판 배열
정도로 하고 있습니다.
제 주관적인 생각으로는 배치쪽이 원문의 의미에 근접하다고 생각됩니다. 키보드나 글자판의 경우에는 초보자를 기준으로 의미가 최대한 전달이 잘 될 수 있는 방향으로 하는 쪽이 낫다고 생각되구요. 물론 우리말을 최대한 사용한다는 취지라면 글자판이 낫겠군요.
한번 더 정리해보면…
-----전체-----
키 배치 - 1
키 배열 - 1
키보드 구성 - 0=1-1
키보드 레이아웃 - 2
키보드 배열 - 0
글쇠틀 모양 - 1
글자판 배열 - 2
글자판 배치 - 3
글자판 모양 - 0=1-1
글자판 차림 - 1
자판 배치 - 1
자판 배열 - 1
-----keyboard 부분 번역-----
키~ - 2
키보드~ 2
글쇠틀~ `
글자판~ 5
자판~ 2
-----layout 부분 번역-----
~배열 4
~배치 6
~구성 0
~레이아웃 2
~모양 1
~차림 1
이번에는 반대 의견이 있으면 1 빼는 방식으로 통계를 냈습니다.
계산 실수 있으면 알려주세요.
p.s XE의 설문조사 기능이 이렇게 유용한 기능인줄 몰랐네요.
-----현재까지 나온 번역 후보 목록-----
[quote="jincreator":itvobev1]키 배치
키보드 구성
키보드 레이아웃
키보드 배열[/quote:itvobev1][quote="han9k":itvobev1]글자판 배치
글자판 배열[/quote:itvobev1][quote="getproof":itvobev1]키보드 구성이 나을듯 해요 [/quote:itvobev1][quote="kmsr819":itvobev1]키보드 레이아웃이 좋은것 같습니다.[/quote:itvobev1][quote="kmsr819":itvobev1]키배열이라고 해도 될것같아요…[/quote:itvobev1][quote="geepurin":itvobev1]키보드 구성은 왠지 keyboard setting 이라는 느낌이라 아닌 듯 하고요.[/quote:itvobev1][quote="geepurin":itvobev1]키 배치가 맞지 않을까 생각합니다.[/quote:itvobev1][quote="geepurin":itvobev1]키보드 레이아웃도 나쁘지 않아보입니다.[/quote:itvobev1][quote="chobobuntu":itvobev1]'글자판 배치’가 어떨까요.[/quote:itvobev1][quote="chobobuntu":itvobev1]‘자판 배치’.[/quote:itvobev1][quote="koxel":itvobev1]글자판 배열
글자판 배치[/quote:itvobev1][quote="freegilyeon":itvobev1]글자판 모양은 어떤가요?[/quote:itvobev1][quote="freaxtux":itvobev1]글자판 모양은 키보드가 101키인지 104키인지 인체공학 설계인지 등을 말하는 듯한 느낌이 드네요[/quote:itvobev1][quote="풋상":itvobev1]글차판 차림(…)[/quote:itvobev1][quote="thedis":itvobev1]자판 배열정도로 하고 있습니다.[/quote:itvobev1][quote="thedis":itvobev1]글쇠틀 모양정도면 되겠지요.[/quote:itvobev1][quote="MAD_AK":itvobev1]배치쪽이 원문의 의미에 근접하다고 생각됩니다.[/quote:itvobev1][quote="MAD_AK":itvobev1]글자판이 낫겠군요.[/quote:itvobev1]
참고로 엠에스 윈도우에선
자판 배열이라고 칭하고 있습니다.
아무래도 이런식이면 찬성/반대보다는 자신의 또다른 의견을 던지게 되기 때문에 관리자님께 투표를 요청하시는 게 나을 겁니다.
투표 기능이 관리자만 할 수 있도록 막혀 있어요
글자판 차림은 보기에서 지워주세요ㅎㅎ
웃자고 적은건데 전혀 웃기지 않았던 모양입니다 죄송합니다
[quote="풋상":a08nh5u1]글자판 차림은 보기에서 지워주세요ㅎㅎ
웃자고 적은건데 전혀 웃기지 않았던 모양입니다 죄송합니다[/quote:a08nh5u1]
ㅎ ^^
한동안 고민을 좀 하다가 아무래도 글자판 배치가 제일 어울리는 느낌입니다. 제일 표 많이 받았다고 따라가기는 아니에요~ ㅜㅜ
ㅎ 계속 글 보면서 저번 11.04 내티 의 한글 번역은 너무 느낌만 따라 글을 쓴듯해서 ; 이번엔 고민하다가
메뉴를 선택할때 글자들이 서로 서로 어울릴수 있는 부분에서 글자판 배치 라는 글이 뜨는게 어울릴듯 해서;
글자판 배치에 저의 한표 보냅니다.