오픈소스 SW 포럼 (4차)

오픈 라이선스에 대한 토론

사회 : 유명환
발표 : 허민호(CopyLeft), 윤종민(GPL), 조민재(BSD), 이미영(CC)

시간 : 4월20일(수) 오후 7시부터 오후 9시까지 2시간
장소 : 양재동 토즈 ( http://bit.ly/gM4wld )
오픈 라이선스에 대해 좀더 알 수 있는 좋은 시간이 되어 줄 것입니다.

토즈 양재점으로 변경합니다.(죄송합니다. 죽을죄를 지었습니다. OTL)
3호선 양재역 5번출구로 나와 50M : 참고 링크 http://bit.ly/i9yWDE

갈수있으려나 모르겟는데 갈수있음 참석하고 싶네요.

요즘 야근 삼매경중이라서 ㅡ,ㅡ

[quote="장난ㅡㅍ-)":1vwndjca]갈수있으려나 모르겟는데 갈수있음 참석하고 싶네요.

요즘 야근 삼매경중이라서 ㅡ,ㅡ[/quote:1vwndjca]
헉 백수 아녀 ? ㅎㅎ

[quote="강분도":hwwsa2zl][quote="장난ㅡㅍ-)":hwwsa2zl]갈수있으려나 모르겟는데 갈수있음 참석하고 싶네요.

요즘 야근 삼매경중이라서 ㅡ,ㅡ[/quote:hwwsa2zl]
헉 백수 아녀 ? ㅎㅎ[/quote:hwwsa2zl]

그동안 놀아서 이제 일해야해요.

굶주렷어요

포럼 참가비 무료입니다
장소비 제공은 정보통신산업진흥원에서 해주고요
뒷풀이비는 2만원이에유, 강남이라서 흑흑… :roll:

[quote:oqs1ae7k]저는 이번 4차토론에 사회도 발표도 아니어서 기도를 보아야 겠습니다.
강남토즈 입구에서 강분도를 찾아주십시오, 물좋은 자리로 안내해 드리겠습니다. ;)
( 공일공-9공69-구육오3 )

[/quote:oqs1ae7k]

토즈 양재점으로 변경합니다.(죄송합니다. 죽을죄를 지었습니다. OTL)
3호선 양재역 5번출구로 나와 50M : 참고 링크 http://bit.ly/i9yWDE

[quote:1mafyl53]강남 & 강남2호점은 수요일 저녁 큰 장소는 다 예약 되어 있어서 변경합니다. ^^;

[/quote:1mafyl53]

아… 평일 저녁…

시청에서 양재는 너무 먼 거리네요.

(오랫만에 왔네요. 잘 지내시죠?)

[quote="강분도":q9erswf2]오픈 라이선스에 대한 토론

사회 : 유명환
발표 : 허민호(CopyLeft), 윤종민(GPL), 조민재(BSD), 이미영(CC)

시간 : 4월20일(수) 오후 7시부터 오후 9시까지 2시간
장소 : 양재동 토즈 ( http://bit.ly/gM4wld )
오픈 라이선스에 대해 좀더 알 수 있는 좋은 시간이 되어 줄 것입니다.

토즈 양재점으로 변경합니다.(죄송합니다. 죽을죄를 지었습니다. OTL)
3호선 양재역 5번출구로 나와 50M : 참고 링크 http://bit.ly/i9yWDE[/quote:q9erswf2]

아니? 사회…가 그 잘생겼다고 소문이 자자한 뻔뻔강사 님 … 이시군요? -_-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; (죄송합니다. 평소보다 땀을 배는 흘리는 거 같네요. ㅠㅠ)

이번 주제가 라이센스에 대한 토론이니만큼 아마 피 튀기는(-_-;:wink: 혈전 or 설전?..이 될 듯 한데 이 막중한 토론을 잘 이끌어 갈 수 있을지 걱정이 태산같지만 열심히 해보도록 하겠습니다.

라이센스 정책에 관심이 많으신 분들은 한번 참석해 보시고 의견 들어보시는 건 어떨까 싶네요. :-)

[quote="뻔뻔강사유명환":nm332ppr][quote="강분도":nm332ppr]오픈 라이선스에 대한 토론

사회 : 유명환
발표 : 허민호(CopyLeft), 윤종민(GPL), 조민재(BSD), 이미영(CC)

시간 : 4월20일(수) 오후 7시부터 오후 9시까지 2시간
장소 : 양재동 토즈 ( http://bit.ly/gM4wld )
오픈 라이선스에 대해 좀더 알 수 있는 좋은 시간이 되어 줄 것입니다.

토즈 양재점으로 변경합니다.(죄송합니다. 죽을죄를 지었습니다. OTL)
3호선 양재역 5번출구로 나와 50M : 참고 링크 http://bit.ly/i9yWDE[/quote:nm332ppr]

아니? 사회…가 그 잘생겼다고 소문이 자자한 뻔뻔강사 님 … 이시군요? -_-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; (죄송합니다. 평소보다 땀을 배는 흘리는 거 같네요. ㅠㅠ)

이번 주제가 라이센스에 대한 토론이니만큼 아마 피 튀기는(-_-;:wink: 혈전 or 설전?..이 될 듯 한데 이 막중한 토론을 잘 이끌어 갈 수 있을지 걱정이 태산같지만 열심히 해보도록 하겠습니다.

라이센스 정책에 관심이 많으신 분들은 한번 참석해 보시고 의견 들어보시는 건 어떨까 싶네요. :-)[/quote:nm332ppr]
좀 어려운 토론이 될꺼같아 미남을 사회로 세운거 알죠? :mrgreen:
그건 그렇고 저도 전에는 명환님처럼 '라이센스’로 글쓰다가 작년 말부터 '라이선스’로 바꾸어 글쓰고 있는데
위키 백과사전, 네이버 사전을 보면 '라인선스’가 맞는 표기 같습니다. 어찌 생각 하시는 지요 ^^;

[quote="naneuri":sg9sxbh3]아… 평일 저녁…

시청에서 양재는 너무 먼 거리네요.

(오랫만에 왔네요. 잘 지내시죠?)[/quote:sg9sxbh3]
저는 잘 지내유 ~ 쿨럭 ~
강남 아니시고 시청쪽에 계시는 군요 아쉽습니다.
너나우리님 월 소세미나 와 상암 코분투 사무실에 한번 오시와요 ^^

[quote="강분도":1jn91zup]
그건 그렇고 저도 전에는 명환님처럼 '라이센스’로 글쓰다가 작년 말부터 '라이선스’로 바꾸어 글쓰고 있는데
위키 백과사전, 네이버 사전을 보면 '라인선스’가 맞는 표기 같습니다. 어찌 생각 하시는 지요 ^^;[/quote:1jn91zup]

외국어와 외래어, 차용어 등에 대한 표기는 사실 늘 어려운 부분 중 하나입니다.

가령 버스와 같이 이미 국어로 동화된 차용어 등에 대해선 우리가 이미 어느 정도 익숙해졌기에 표기상의 문제를 따져야 할 수 있지만, 외국어와 외래어에 대한 표기는 아직 이렇다 할 표준이 없는 관계로 어떤 게 맞다고 하기엔 매우 힘들 것 같네요.

가령 Manual 에 대한 표기를 예전 어르신들은 ‘메뉴얼’ 이라고 많이 작성하였으나, 요즘엔 ‘-a’ 발음 상 ‘매뉴얼’ 로 표기하고 있습니다. 그러나, 매뉴얼이란 말 자체가 아직 버스(Bus)처럼 국어로 동화되지 않았기 때문에 메뉴얼이 맞다 매뉴얼이 맞다 하기엔 어려움이 있죠.

Content 란 표현도 마찬가지입니다.
저는 보통 컨텐츠로 많이 표기하는데 일부 워드 프로그램에서는 콘텐츠로 표기하도록 철자 구분을 하고 있지만 어떤 게 정답이라고 하기엔 어려움이 있습니다.

위키 백과사전과 (동아사전 등을 많이 참조하는) 네이버 사전이 외국어와 외래어 표준을 이끌어 나간다고 보기엔 어려움이 있을 거라 생각됩니다.

따라서, 이런 경우엔 보통 기관 내부적으로 ‘용어의 통일’ 화를 하게 되는 것 같네요.

아직까지 라이센스로 표기하는 사이트와 자료들이 많아 저 개인적으론 라이센스로 표기하지만 이를 라이선스로 하는 건 아직까진 개인의 선택이라 생각됩니다. :-)

첨언 : 참고로 위키에서 구글의 "안드로이드(Android)" 를 검색해 보면 구글에서 개발한 운영체제(OS) 라고 나오는데(http://ko.wikipedia.org/wiki/Android 참조) 이는 사실 잘못된 정의거든요. 안드로이드는 플랫폼(Platform)이지 운영체제가 아닙니다. 운영체제는 그 안에 포함된 Linux 가 되겠죠. ^^;;;

[quote="뻔뻔강사유명환":25zvajcn][quote="강분도":25zvajcn]
그건 그렇고 저도 전에는 명환님처럼 '라이센스’로 글쓰다가 작년 말부터 '라이선스’로 바꾸어 글쓰고 있는데
위키 백과사전, 네이버 사전을 보면 '라인선스’가 맞는 표기 같습니다. 어찌 생각 하시는 지요 ^^;[/quote:25zvajcn]

외국어와 외래어, 차용어 등에 대한 표기는 사실 늘 어려운 부분 중 하나입니다.

가령 버스와 같이 이미 국어로 동화된 차용어 등에 대해선 우리가 이미 어느 정도 익숙해졌기에 표기상의 문제를 따져야 할 수 있지만, 외국어와 외래어에 대한 표기는 아직 이렇다 할 표준이 없는 관계로 어떤 게 맞다고 하기엔 매우 힘들 것 같네요.

가령 Manual 에 대한 표기를 예전 어르신들은 ‘메뉴얼’ 이라고 많이 작성하였으나, 요즘엔 ‘-a’ 발음 상 ‘매뉴얼’ 로 표기하고 있습니다. 그러나, 매뉴얼이란 말 자체가 아직 버스(Bus)처럼 국어로 동화되지 않았기 때문에 메뉴얼이 맞다 매뉴얼이 맞다 하기엔 어려움이 있죠.

Content 란 표현도 마찬가지입니다.
저는 보통 컨텐츠로 많이 표기하는데 일부 워드 프로그램에서는 콘텐츠로 표기하도록 철자 구분을 하고 있지만 어떤 게 정답이라고 하기엔 어려움이 있습니다.

위키 백과사전과 (동아사전 등을 많이 참조하는) 네이버 사전이 외국어와 외래어 표준을 이끌어 나간다고 보기엔 어려움이 있을 거라 생각됩니다.

따라서, 이런 경우엔 보통 기관 내부적으로 ‘용어의 통일’ 화를 하게 되는 것 같네요.

아직까지 라이센스로 표기하는 사이트와 자료들이 많아 저 개인적으론 라이센스로 표기하지만 이를 라이선스로 하는 건 아직까진 개인의 선택이라 생각됩니다. :-)

첨언 : 참고로 위키에서 구글의 "안드로이드(Android)" 를 검색해 보면 구글에서 개발한 운영체제(OS) 라고 나오는데(http://ko.wikipedia.org/wiki/Android 참조) 이는 사실 잘못된 정의거든요. 안드로이드는 플랫폼(Platform)이지 운영체제가 아닙니다. 운영체제는 그 안에 포함된 Linux 가 되겠죠. ^^;;;[/quote:25zvajcn] 성실하고 좋은 답변에 감사드립니다.

국어 문화원 , 국어 상담소 등이 있으나 실질적인 외래어에 대한 표기 결정을 딱이거라고 정하지는 못하는 거 같습니다.
'default를 데파울르트’로 발음 했던 저로서는 개인의 선택이란 말에 힘을 얻습니다 (요즘은 그리 라틴어식으로 발음 안하지만유~)
[list=1:25zvajcn]오픈소스SW와 SW개발자 분들과 어울리며 두 가지 외래어 표기 발음에 대해 느낀 건
[:25zvajcn]미국식 발음 주장하는 이들도 별로고 (유분투?)[/:m:25zvajcn]
[:25zvajcn]공대 교수의 예전 발음 따라하는 이도 별로였습니다.[/:m:25zvajcn][/list:o:25zvajcn]
요즘 제가 소심 해졌는데 명환님 댓글에 힘을 얻어
저도 제가 편한식으로 다시 '라이센스’로 돌아가렵니다.
그러나 디렉터리(강분도 식 번역) = 디렉토리(그놈 번역 기준)는 그놈 번역을 따르고요
[b:25zvajcn]"제 기준을 다시 생각해볼 댓글에 감사합니다. "[/b:25zvajcn]

[list:25zvajcn]P.S. : [:25zvajcn]정부기관에서 "공개SW" 라고 정하는데 중심적으로 일한 이도 "공개 소스 SW" 라는 표기에 대해 인정하더군요 :mrgreen:
[/
:m:25zvajcn]
[:25zvajcn]큰 아들 영어 수준 따라, 작년은 중2에서 중학교 3학년 수준의 영어 하는 강분도입니다. [/:m:25zvajcn][/list:u:25zvajcn]

[quote="강분도":20tq59x4]
요즘 제가 소심 해졌는데 명환님 댓글에 힘을 얻어
저도 제가 편한식으로 다시 '라이센스’로 돌아가렵니다.
그러나 디렉터리(강분도 식 번역) = 디렉토리(그놈 번역 기준)는 그놈 번역을 따르고요
[b:20tq59x4]"제 기준을 다시 생각해볼 댓글에 감사합니다. "[/b:20tq59x4]
[/quote:20tq59x4]

소심…하시긴요. ㅎㅎㅎ

제가 외국인들 대상으로 강의하거나 얘기할 때마다 항상 헷갈리는 것 중 하나가 Linux 를 "라이눅스" 로, Directory 를 "다이렉토리" 로 그들은 발음한다는 거였습니다. 정말 헷갈리더라구여. ㅠ.ㅠ 흑~~

국립국어연구원에 문의해보시는 게 좋을 듯 합니다.
실제로 어느 누구나 질의해볼 수 있는 공간이 있습니다.
[url:1c21nvh1]http://www.korean.go.kr/09_new/minwon/qna_list.jsp[/url:1c21nvh1]
게다가 전화로도 간단한 질문을 할 수 있을 겁니다.
다만 국립국어연구원의 직원들이 좀 많이 힘들 것 같은데 하나하나 성실히 답변은 잘 해주더군요.
듣기로는 어떤 대학 교수는 학생들이 쓴 글을 모아 국립국어연구원에 보내 맞춤법 검사를 한다고 합니다.

그리고 외래어에 대한 정확한 표기법은 어지간한 언어에 대해서는 다 있습니다.

http://www.korean.go.kr/09_new/dic/rule ... _index.jsp

[quote="뻔뻔강사유명환":wn3vlfdi]제가 외국인들 대상으로 강의하거나 얘기할 때마다 항상 헷갈리는 것 중 하나가 Linux 를 "라이눅스" 로, Directory 를 "다이렉토리" 로 그들은 발음한다는 거였습니다. 정말 헷갈리더라구여. ㅠ.ㅠ 흑~~[/quote:wn3vlfdi]인터넷에 보면 리누스 토발즈가 직접 리눅스를 발음하는 음성 파일도 있더군요.

[quote="jincreator":35zfiftp]국립국어연구원에 문의해보시는 게 좋을 듯 합니다.
실제로 어느 누구나 질의해볼 수 있는 공간이 있습니다.
[url:35zfiftp]http://www.korean.go.kr/09_new/minwon/qna_list.jsp[/url:35zfiftp]
게다가 전화로도 간단한 질문을 할 수 있을 겁니다.
다만 국립국어연구원의 직원들이 좀 많이 힘들 것 같은데 하나하나 성실히 답변은 잘 해주더군요.
듣기로는 어떤 대학 교수는 학생들이 쓴 글을 모아 국립국어연구원에 보내 맞춤법 검사를 한다고 합니다.

그리고 외래어에 대한 정확한 표기법은 어지간한 언어에 대해서는 다 있습니다.

http://www.korean.go.kr/09_new/dic/rule ... _index.jsp[/quote:35zfiftp]

오~~~~~~~~~~ 이런 건 정말 알아둬야 할 것 같군요. :-)

저 역시 글을 자주 쓰고 책을 집필하고 있는 입장에서 가끔 이런 곳이 필요했었거든요.
좋은 정보에 정말 감사 드립니다. (.) 꾸벅~

[url=http://www.korean.go.kr:3isud58q]국립국어연구원[/url:3isud58q]에서 검색해보니 ‘라이선스’ 군요
국립국어연구원에 대해 IRC 에서 들은 적 있었는데 역시 치매로 까먹었군요 … 쩝 ~

[quote="강분도":1orhogyz][url=http://www.korean.go.kr:1orhogyz]국립국어연구원[/url:1orhogyz]에서 검색해보니 ‘라이선스’ 군요
국립국어연구원에 대해 IRC 에서 들은 적 있었는데 역시 치매로 까먹었군요 … 쩝 ~[/quote:1orhogyz]

쩝~ 그럼 ‘라이선스’…로 가야 하나요? 개인적으로 영~~~ 아닌 듯 싶은데… ㅠ.ㅠ

오늘 할 일도 좀 많고 해서, 어제 일찍자고 일찍 일어났습니다. ( pm 10:30~am04:49)
그레서 오랜만에 학교가는 두 아들 아침도 챙겨 주었습니다.

오픈소스 SW 포럼 (4차) 오늘 [url=http://bit.ly/i9yWDE:10wd6ccn]토즈양재점[/url:10wd6ccn]에서 오후 7시 입니다.
^^;

[quote="강분도":2n4eabbc]오늘 할 일도 좀 많고 해서, 어제 일찍자고 일찍 일어났습니다. ( pm 10:30~am04:49)
그레서 오랜만에 학교가는 두 아들 아침도 챙겨 주었습니다.

오픈소스 SW 포럼 (4차) 오늘 [url=http://bit.ly/i9yWDE:2n4eabbc]토즈양재점[/url:2n4eabbc]에서 오후 7시 입니다.
^^;[/quote:2n4eabbc]

두 아들 아버지에 대한 사랑이 봄날의 새싹처럼 피어났겠습니다. :D

좋은 하루되시고 저녁 때 뵙겠습니다.