[quote="mikeswlee":2fbd0jl5]해당 제품이 영어권 제품이므로 영어식으로 읽는 게 맞다고 봅니다.[/quote:2fbd0jl5]
'노다지 자치복권’의 '노다지’가 영어의 'No touch’에서 왔다고 하나 한국인들에게 익숙한 단어이므로 외국인들에게도 '노다지’라고 소개하는 것과 같겠군요.
비슷한 예로 come by here이 아프리카로 넘어가 '쿰바야’로 바뀌었다가 다시 미국으로 넘어가면서 'cumbaya’라는 새로운 단어로 소통하는 경우도 있습니다.
-
이에 대해 불어권에 계신 cklove님의 생각은 어떠실런지도 궁금해지네요. ‘-’
-
젠틀맨의 가사중 '말이야’가 영어권에서 'maria’로 발음이 되는 것을 우리도 maria로 발음해볼 필요가 있겠냐는 대화를 해볼수도 있을거 같습니다.