리브흐 오피스 라이터(writer)에 대한 단상

한글과 파워포인트를 군대에서 익히고 전역후

리브흐 오피스를 접하고 난뒤 우분투로 넘어온 1인입니다.

물론 데스크탑 안에 가상머신으로 윈도우를 통하여 한글을 열수있도록 해놨지만,

시간을 가지고 차차 대처해 보기 위해 조금씩 리브흐오피스를 사용하여 보고 있습니다.

지금껏 주로 임프레스만 사용하여왔는데

어제 처음으로 서류작성을 위해 writer를 열어볼 기회가 있었습니다.

사실 GUI 인터페이스에 대하여는 크게 신경쓰지 않는 편이라 이부분에관해서는

생각을 안했지만,

표를 짜고 글자 크기조절을 해보면서 한글과는 다르게 '단축키’로 해결되지 않는

부분들이 많이 있음을 느꼈습니다.

대표적인 부분이 블록 지정후 단축키를 통하여 글자크기조절을 할때,

블록 내에 여러개의 다른 크기로 지정된 글자들이 조절하는 만큼

같은 비율로 줄어들고, 늘어나는 반면 writer에서는 같은 크리고 지정된

블록 내에서만 글자가 변하고(글자 크기 키우고 줄이는 단축키는 제가 따로

지정하였습니다)

표를 작성하는 부분에서도 표 블록을 지정하고, 블록을 합치고 나누고

하는 부분들이 단축키로 풀어나가기에는 제한되는 부분들이 많이 있음을

느꼈습니다.

사실 저는 장기간을 바라보고 리브흐오피스로 갈아탄 상황이지만

실 사무업에서 파워를 내기 위해선 이런 부분들이 더 고려되고 개선되어야 하지

않을까 생각이 드네요.

오라클이나 그쪽 개발자들이 주로 코드기부를 통해서 개선되어진다고 들었는데

각 기업체에서 오피스를 구매하는 대신 리브흐오피스를 자체활용할 목적으로,

코드개선에 지원을 해준다면 보다 원활한 개선을 기대해볼수는 없나 생각을 해봤습니다.

저도 가끔씩 리브레 오피스를 씁니다만 UI와 호환성을 많이 개선할 필요성이 있다고 생각합니다.

저는 그래서 아예 Tex를 쓰기로 했습니다.

대학생활에서 쓰는 거의 모든 문서는 Tex로 처리하고 있습니다.

발표자료는 prezi로 만들고요.

확실히 표에 관해서는 아주 불편하더군요.
예전에 제가 표에 관해 써둔 내용이 있습니다.

http://blog.tinywolf.com/200

하지만 아래아한글이 애초에 없었다치고 리브레를 꾸준히 사용하다보면 익숙해지긴 하더라구요.

[quote="tinywolf":1dxjxxvi]확실히 표에 관해서는 아주 불편하더군요.
예전에 제가 표에 관해 써둔 내용이 있습니다.

http://blog.tinywolf.com/200

하지만 아래아한글이 애초에 없었다치고 리브레를 꾸준히 사용하다보면 익숙해지긴 하더라구요.[/quote:1dxjxxvi]

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

티니울푸님 이렇게나 소중한 정보를 정리해놓아 주셔서 너무나도 감사드립니다.^^

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

이거면 리브흐오피스에서도 표를 키보드로 조작할수 있겠어요.

[quote="jjlounger":3p2ik6bx]저는 그래서 아예 Tex를 쓰기로 했습니다.

대학생활에서 쓰는 거의 모든 문서는 Tex로 처리하고 있습니다.

발표자료는 prezi로 만들고요.[/quote:3p2ik6bx]
[url:3p2ik6bx]http://prezi.com[/url:3p2ik6bx]

프레지라는 발표도구를 방금 처음 봤습니다.

한 페이지 안에 전체 아이디어를 담아놓고도 시선처리를 통하여 동적으로 설명할수 있게 해주다니 이거 너무 기가막힌 발표도구네요. 보기만 하면 반할거 같아요.
웹 기반이라 인터넷 없는 곳에선 활용하기가 제한되 보이지만 개인적인 발표도구로 활용해보기에는 참 괜찮아 보이네요.

Tex은 실제로 저에겐 어떤 부분이 도움될지를 아직 잘 모르겠네요.(말만 들어와서…;;:wink:

prezi 좋은데 한글이 입력이 안되네요 …

김기수.

[quote="beginner7":wcqr1irk]prezi 좋은데 한글이 입력이 안되네요 …

김기수.[/quote:wcqr1irk]

한글 입력 잘 됩니다. 왼쪽 상단에 있는 메뉴에서 ‘테마’ 선택하시고, 여러 개의 테마 중 '한글’이라고 써있는 테마 고르시면 한글 잘 써집니다.

저는 임프레스를 사용하고 있는데 조직도를 그릴수가 없더군요…
Tex에서는 조직도를 그릴수 있나요?
그리고Tex는 어디서 다운 받나요?

[quote="jjlounger":rvhhnqas]저는 그래서 아예 Tex를 쓰기로 했습니다.

대학생활에서 쓰는 거의 모든 문서는 Tex로 처리하고 있습니다.

발표자료는 prezi로 만들고요.[/quote:rvhhnqas]

저는 조직도는 yEd를 사용해서 만들고 svg로 export한 뒤에 Impress에 삽입해서 쓰고 있습니다.

yEd는 어디서 다운 받을수 있나요?

[quote="tinywolf":2aem686a]저는 조직도는 yEd를 사용해서 만들고 svg로 export한 뒤에 Impress에 삽입해서 쓰고 있습니다.[/quote:2aem686a]

우분투 패키지는 아니구요.
구글에 검색하면 첫번째로 나옵니다.

http://www.yworks.com/en/products_yed_about.html

[quote="cruiser":25boocly]저는 임프레스를 사용하고 있는데 조직도를 그릴수가 없더군요…
Tex에서는 조직도를 그릴수 있나요?
그리고Tex는 어디서 다운 받나요?
[/quote:25boocly]

리브리오피스에 Draw라는 프로그램이 있습니다. 이걸로 간단한 다이어그램 몇 번 만들어 봤습니다. 임프레스에 삽입도 가능할 겁니다.

Tex은 일종의 문서 작성 시스템으로 이해하시면 편합니다. 보고서나 학술서 등 구조와 체계가 있는 문서 작성에 최적화되어 있지요. 손에 익으면 논문이나 보고서 작성할 때 워드보다 능률적인 작업을 할 수 있습니다. 써보면 상당히 재미있습니다. 다만 처음에 약간의 진입 장벽이 있습니다. 워드와는 작동 방식이 많이 다르기 때문입니다. 자세한 정보는 [url:25boocly]http://www.ktug.or.kr[/url:25boocly]에서 알아보십시오. Tex로 조직도나 다이어그램 작업을 해 본 적은 없지만, 워낙 다양한 패키지들이 있으므로 아마 작성이 가능할 겁니다.

Tex는 우분투 Synaptic에서 바로 설치할 수 있습니다. texlive, kotex찾아서 설치하시면 됩니다. 그럼 latex시스템이 컴퓨터에 구축되고, 이제 적당한 에이터로 작업을 하면 됩니다. tex 에디터는 kile를 추천합니다. 이것도 synaptic에서 설치할 수 있습니다.

딴지는 아니구요~ ^~^, 리브흐가 아니라 리브레(Libre) 같은데… 헤헷

Latex 에디터는 Emacs에 Auctex가 아주 편하고 좋습니다. ^^!!

[quote="wispit":1he8qcnr]딴지는 아니구요~ ^~^, 리브흐가 아니라 리브레(Libre) 같은데… 헤헷
[/quote:1he8qcnr]
저도 그게 고민이에요~ 우리는 리브레라고 읽고 있고~ 정작 저 단어를 사용하는 '프랑스’에서는 리브흐라고 읽거든요~

[url:1he8qcnr]http://ubuntu.or.kr/viewtopic.php?p=75600[/url:1he8qcnr]

그래서 어느장단에 맞춰 춤을 쳐야 하는지 모르겠네요~ 부르스에 맞춰야 할까요~? 지루박에 맞춰야 할까요~?

[quote="loscane":2d4tjw79]그래서 어느장단에 맞춰 춤을 쳐야 하는지 모르겠네요~ 부르스에 맞춰야 할까요~? 지루박에 맞춰야 할까요~?[/quote:2d4tjw79]
서로 알아먹을 수 있으면 이름의 역할을 다 하고 있다 생각됩니다.
혼돈을 줄 정도가 되면 그 때 따져 보아요~
뭐 어때요 부르스든 지루박이든 흥겹게 추면 되는거죠. ㅋㅋ

그렇군요. 프랑스 발음이었군요.

리브흐, 리브레, 리브리 역시 코쟁이들 소리는 다양하네요 ^~^ 하긴 알아먹기만 하면 되는데 괜한 이야길… ㅋ

libre
프랑스말이고
리브흐
정도의 발음이네요.

libre만 따로 불어로 읽을 때는 리브흐가 맞겠지만 리브레오피스 홈피의 설명에 따르면 다르군요.

http://www.libreoffice.org/about-us/faq ... breoffice/

해당 페이지의 링크에 있는 구글 번역에서 스피커 아이콘을 누르면 발음이 들립니다.
불어 원문 발음과 영문 번역 발음이 다른데 해당 제품이 영어권 제품이므로 영어식으로 읽는 게 맞다고 봅니다.

'김치’를 ‘킴치’ 라고 읽을 것인가 ‘기무치’ 라고 읽을 것인가의 문제군요!